使徒行传 4:2

KJV

Being grieved that they taught the people, and preached through Jesus the resurrection from the dead.

— 使徒行传 4:2, King James Version
图像

Cite This Verse

使徒行传 4:2 (King James Version).

"使徒行传 4:2." King James Version. Web.

使徒行传 4:2, King James Version.

Context

This verse from 使徒行传 Chapter 4 connects to 10 cross-references. 哥林多后书7:提多带来哥林多人悔改的好消息;他们因保罗的信而忧愁,但这忧愁是「按神的意思忧愁,产生了没有后悔的悔改」。保罗完全喜乐,他夸奖哥林多人时并不因此惭愧;提多也为他们更新的热情而深受鼓励。

Read 使徒行传 Chapter 4 →

其他译本

ASV

being sore troubled because they taught the people, and proclaimed in Jesus the resurrection from the dead.

YLT

being grieved because of their teaching the people, and preaching in Jesus the rising again out of the dead--

BBE

Being greatly troubled because they were teaching the people and preaching Jesus as an example of the coming back from the dead.

交叉参考