使徒行传 7:35
This Moses whom they refused, saying, Who made thee a ruler and a judge? the same did God send to be a ruler and a deliverer by the hand of the angel which appeared to him in the bush.
Context
This verse from 使徒行传 Chapter 7 connects to 10 cross-references. 哥林多后书10:保罗回应那些说他书信虽严厉但本身软弱的指责;「我们争战的兵器本不是属血气的,乃是在神面前有能力,可以攻破坚固的营垒,将人所有的心意夺回,使他都顺服基督」;保罗不夸别人做成的工,「奉主命令夸口的,那才是蒙悦纳的。」
其他译本
This Moses whom they refused, saying, Who made thee a ruler and a judge? him hath God sent to be both a ruler and a deliverer with the hand of the angel that appeared to him in the bush.
`This Moses, whom they did refuse, saying, Who did set thee a ruler and a judge? this one God a ruler and a redeemer did send, in the hand of a messenger who appeared to him in the bush;
This Moses, whom they would not have, saying, Who made you a ruler and a judge? him God sent to be a ruler and a saviour, by the hand of the angel whom he saw in the thorn-tree.
交叉参考
And the angel of God, which went before the camp of Israel, removed and went behind them; and the pillar …
And it came to pass, that in the morning watch the Lord looked unto the host of the Egyptians through …
Behold, I send an Angel before thee, to keep thee in the way, and to bring thee into the place …
For mine Angel shall go before thee, and bring thee in unto the Amorites, and the Hittites, and the Perizzites, …
Therefore now go, lead the people unto the place of which I have spoken unto thee: behold, mine Angel shall …
And I will send an angel before thee; and I will drive out the Canaanite, the Amorite, and the Hittite, …
And Moses said unto the Lord, See, thou sayest unto me, Bring up this people: and thou hast not let …
And he said unto him, If thy presence go not with me, carry us not up hence.
And when we cried unto the Lord, he heard our voice, and sent an angel, and hath brought us forth …
And the Lord said unto Samuel, Hearken unto the voice of the people in all that they say unto thee: …