申命记 11:4
And what he did unto the army of Egypt, unto their horses, and to their chariots; how he made the water of the Red sea to overflow them as they pursued after you, and how the Lord hath destroyed them unto this day;
Context
This verse from 申命记 Chapter 11 connects to 8 cross-references. 瘟疫后,神吩咐摩西和以利亚撒重新数点以色列人;经过旷野漂流四十年,凡二十岁以上的男丁共六十零一千七百三十人,这次数点的人中无一是当初在西奈山所数点的,因为他们都在旷野死了。
其他译本
and what he did unto the army of Egypt, unto their horses, and to their chariots; how he made the water of the Red Sea to overflow them as they pursued after you, and how Jehovah hath destroyed them unto this day;
and that which He hath done to the force of Egypt, to its horses, and to its chariot, when He hath caused the waters of the Red Sea to flow against their faces in their pursuing after them, and Jehovah destroyeth them, unto this day;
And what he did to the army of Egypt, to their horses and their war-carriages; how he made the waters of the Red Sea come up over them when they went after you, and how the Lord put an end to them even to this day;
交叉参考
By faith they passed through the Red sea as by dry land: which the Egyptians assaying to do were drowned.
And the waters covered their enemies: there was not one of them left.
And the Egyptians pursued, and went in after them to the midst of the sea, even all Pharaoh’s horses, his …
And Israel saw that great work which the Lord did upon the Egyptians: and the people feared the Lord, and …
Pharaoh’s chariots and his host hath he cast into the sea: his chosen captains also are drowned in the Red …
The enemy said, I will pursue, I will overtake, I will divide the spoil; my lust shall be satisfied upon …
Thou didst blow with thy wind, the sea covered them: they sank as lead in the mighty waters.
For the horse of Pharaoh went in with his chariots and with his horsemen into the sea, and the Lord …