以斯帖记 6:2

KJV

And it was found written, that Mordecai had told of Bigthana and Teresh, two of the king’s chamberlains, the keepers of the door, who sought to lay hand on the king Ahasuerus.

— 以斯帖记 6:2, King James Version
图像

Cite This Verse

以斯帖记 6:2 (King James Version).

"以斯帖记 6:2." King James Version. Web.

以斯帖记 6:2, King James Version.

Context

This verse from 以斯帖记 Chapter 6 connects to 2 cross-references. 百姓因债务向尼希米控诉,一些有钱的人放债取利,逼迫穷人卖掉儿女;尼希米召集公众会议,按神的律法命令他们归还所扣押的田地和财物,不再取利,众人应允;尼希米自己也不像前任省长那样加重税收,坚持自力更生。

Read 以斯帖记 Chapter 6 →

其他译本

ASV

And it was found written, that Mordecai had told of Bigthana and Teresh, two of the king’s chamberlains, of those that kept the threshold, who had sought to lay hands on the king Ahasuerus.

YLT

and it is found written that Mordecai had declared concerning Bigthana and Teresh, two of the eunuchs of the king, of the keepers of the threshold, who sought to put forth a hand on king Ahasuerus.

BBE

It came out that it was recorded in the book how Mordecai had given word of the designs of Bigthana and Teresh, two of the king's servants, keepers of the door, by whom an attack on the king had been designed.

交叉参考