出埃及记 16:7
And in the morning, then ye shall see the glory of the Lord; for that he heareth your murmurings against the Lord: and what are we, that ye murmur against us?
Context
This verse from 出埃及记 Chapter 16 connects to 10 cross-references. 以色列人在旷野行路,水苦不能喝,神使树枝丢入苦水,水变甘甜。神应许若他们顺从,就不将埃及的疾病加在他们身上,随后带领他们到了有十二股水泉的以琳。
其他译本
and in the morning, then ye shall see the glory of Jehovah; for that he heareth your murmurings against Jehovah: and what are we, that ye murmur against us?
and morning--and ye have seen the honour of Jehovah, in His hearing your murmurings against Jehovah, and what <FI>are<Fi> we, that ye murmur against us?'
And in the morning you will see the glory of the Lord; for your angry words against the Lord have come to his ears: and what are we that you are crying out against us?
交叉参考
And the glory of the Lord shall be revealed, and all flesh shall see it together: for the mouth of …
It shall blossom abundantly, and rejoice even with joy and singing: the glory of Lebanon shall be given unto it, …
Then a cloud covered the tent of the congregation, and the glory of the Lord filled the tabernacle.
And the glory of the Lord abode upon mount Sinai, and the cloud covered it six days: and the seventh …
And they saw the God of Israel: and there was under his feet as it were a paved work of …
I have heard the murmurings of the children of Israel: speak unto them, saying, At even ye shall eat flesh, …
And it came to pass, as Aaron spake unto the whole congregation of the children of Israel, that they looked …
And Moses said, This shall be, when the Lord shall give you in the evening flesh to eat, and in …
And the children of Israel said unto them, Would to God we had died by the hand of the Lord …
And the whole congregation of the children of Israel murmured against Moses and Aaron in the wilderness: