出埃及记 2:14
And he said, Who made thee a prince and a judge over us? intendest thou to kill me, as thou killedst the Egyptian? And Moses feared, and said, Surely this thing is known.
Context
This verse from 出埃及记 Chapter 2 connects to 10 cross-references. 摩西成人后看见同胞被欺压,杀死了一个埃及人,事情败露后逃往米甸。他在旷野娶了米甸祭司叶忒罗的女儿西坡拉,生了一个儿子革舜。
其他译本
And he said, Who made thee a prince and a judge over us? thinkest thou to kill me, as thou killedst the Egyptian? And Moses feared, and said, Surely the thing is known.
and he saith, `Who set thee for a head and a judge over us? to slay me art thou saying <FI>it<Fi> , as thou hast slain the Egyptian?' and Moses feareth, and saith, `Surely the thing hath been known.'
And he said, Who made you a ruler and a judge over us? are you going to put me to death as you did the Egyptian? And Moses was in fear, and said, It is clear that the thing has come to light.
交叉参考
And when he was come into the temple, the chief priests and the elders of the people came unto him …
And he said unto him, Man, who made me a judge or a divider over you?
But his citizens hated him, and sent a message after him, saying, We will not have this man to reign …
But those mine enemies, which would not that I should reign over them, bring hither, and slay them before me.
And the next day he shewed himself unto them as they strove, and would have set them at one again, …
Wilt thou kill me, as thou diddest the Egyptian yesterday?
This Moses whom they refused, saying, Who made thee a ruler and a judge? the same did God send to …
The kings of the earth set themselves, and the rulers take counsel together, against the Lord, and against his anointed, …
Yet have I set my king upon my holy hill of Zion.
The king’s wrath is as the roaring of a lion; but his favour is as dew upon the grass.