出埃及记 29:5
And thou shalt take the garments, and put upon Aaron the coat, and the robe of the ephod, and the ephod, and the breastplate, and gird him with the curious girdle of the ephod:
Context
This verse from 出埃及记 Chapter 29 connects to 4 cross-references. 神详细规定祭司的圣衣:大祭司的外袍下摆镶嵌石榴与金铃,头巾上的金牌刻着「归耶和华为圣」。亚伦和他儿子们的圣衣设计也一一列明。
其他译本
And thou shalt take the garments, and put upon Aaron the coat, and the robe of the ephod, and the ephod, and the breastplate, and gird him with the skilfully woven band of the ephod;
and thou hast taken the garments, and hast clothed Aaron with the coat, and the upper robe of the ephod, and the ephod, and the breastplate, and hast girded him with the girdle of the ephod,
Take the robes, and put the coat and the dress and the ephod and the priest's bag on Aaron; put the band of needlework round him,
交叉参考
And thou shalt make holy garments for Aaron thy brother for glory and for beauty.
And the curious girdle of the ephod, which is upon it, shall be of the same, according to the work …
And he put upon him the coat, and girded him with the girdle, and clothed him with the robe, and …
And he put the breastplate upon him: also he put in the breastplate the Urim and the Thummim.