出埃及记 7:15
Get thee unto Pharaoh in the morning; lo, he goeth out unto the water; and thou shalt stand by the river’s brink against he come; and the rod which was turned to a serpent shalt thou take in thine hand.
Context
This verse from 出埃及记 Chapter 7 connects to 6 cross-references. 神吩咐亚伦将杖变为蛇,法老的术士也照样行,但亚伦的蛇吞吃了他们的蛇。法老心里刚硬,不肯听从;神随即降下头两样灾难:尼罗河的水变成血,青蛙铺满埃及全地。
其他译本
Get thee unto Pharaoh in the morning; lo, he goeth out unto the water; and thou shalt stand by the river’s brink to meet him; and the rod which was turned to a serpent shalt thou take in thy hand.
go unto Pharaoh in the morning, lo, he is going out to the water, and thou hast stood to meet him by the edge of the River, and the rod which was turned to a serpent thou dost take in thy hand,
Go to Pharaoh in the morning; when he goes out to the water, you will be waiting for him by the edge of the Nile, with the rod which was turned into a snake in your hand;
交叉参考
Speak, and say, Thus saith the Lord God; Behold, I am against thee, Pharaoh king of Egypt, the great dragon …
And the Lord said unto Moses, Rise up early in the morning, and stand before Pharaoh; lo, he cometh forth …
And Moses and Aaron went in unto Pharaoh, and they did so as the Lord had commanded: and Aaron cast …
And the Lord said unto Moses, Put forth thine hand, and take it by the tail. And he put forth …
And the Lord said unto him, What is that in thine hand? And he said, A rod.
And the daughter of Pharaoh came down to wash herself at the river; and her maidens walked along by the …