出埃及记 8:12
And Moses and Aaron went out from Pharaoh: and Moses cried unto the Lord because of the frogs which he had brought against Pharaoh.
Context
This verse from 出埃及记 Chapter 8 connects to 9 cross-references. 灾情继续蔓延,虱子、蝇虫、牲畜的瘟疫和毒疮相继降临埃及,却跳过了以色列人所在的歌珊地。法老数次应许放人,每次神的灾难一解除,他便再次反悔,心里刚硬。
其他译本
And Moses and Aaron went out from Pharaoh: and Moses cried unto Jehovah concerning the frogs which he had brought upon Pharaoh.
And Moses--Aaron also--goeth out from Pharaoh, and Moses crieth unto Jehovah, concerning the matter of the frogs which He hath set on Pharaoh;
Then Moses and Aaron went out from Pharaoh; and Moses made prayer to the Lord about the frogs which he had sent on Pharaoh.
交叉参考
Then Pharaoh called for Moses and Aaron, and said, Intreat the Lord, that he may take away the frogs from …
And Moses went out from Pharaoh, and intreated the Lord.
And Moses went out of the city from Pharaoh, and spread abroad his hands unto the Lord: and the thunders …
And he went out from Pharaoh, and intreated the Lord.
And Moses besought the Lord his God, and said, Lord, why doth thy wrath wax hot against thy people, which …
Moreover as for me, God forbid that I should sin against the Lord in ceasing to pray for you: but …
Thus saith the Lord God; I will yet for this be enquired of by the house of Israel, to do …
Confess your faults one to another, and pray one for another, that ye may be healed. The effectual fervent prayer …
And he prayed again, and the heaven gave rain, and the earth brought forth her fruit.