출애굽기 8:12
And Moses and Aaron went out from Pharaoh: and Moses cried unto the Lord because of the frogs which he had brought against Pharaoh.
Context
This verse from 출애굽기 Chapter 8 connects to 9 cross-references. 개구리 재앙에 바로가 간청하여 개구리를 없애달라 한다. 모세가 기도하자 개구리가 죽는다. 그러나 바로가 또 마음을 굳힌다. 아론이 지팡이로 땅을 치자 이 또는 이 떼가 발생하고, 이어서 파리 떼가 이집트를 덮지만 고센 땅에는 없다.
다른 번역본
And Moses and Aaron went out from Pharaoh: and Moses cried unto Jehovah concerning the frogs which he had brought upon Pharaoh.
And Moses--Aaron also--goeth out from Pharaoh, and Moses crieth unto Jehovah, concerning the matter of the frogs which He hath set on Pharaoh;
Then Moses and Aaron went out from Pharaoh; and Moses made prayer to the Lord about the frogs which he had sent on Pharaoh.
상호 참조
Then Pharaoh called for Moses and Aaron, and said, Intreat the Lord, that he may take away the frogs from …
And Moses went out from Pharaoh, and intreated the Lord.
And Moses went out of the city from Pharaoh, and spread abroad his hands unto the Lord: and the thunders …
And he went out from Pharaoh, and intreated the Lord.
And Moses besought the Lord his God, and said, Lord, why doth thy wrath wax hot against thy people, which …
Moreover as for me, God forbid that I should sin against the Lord in ceasing to pray for you: but …
Thus saith the Lord God; I will yet for this be enquired of by the house of Israel, to do …
Confess your faults one to another, and pray one for another, that ye may be healed. The effectual fervent prayer …
And he prayed again, and the heaven gave rain, and the earth brought forth her fruit.