以西结书 1:13
As for the likeness of the living creatures, their appearance was like burning coals of fire, and like the appearance of lamps: it went up and down among the living creatures; and the fire was bright, and out of the fire went forth lightning.
Context
This verse from 以西结书 Chapter 1 connects to 9 cross-references. 以法莲支派与耶弗他发生冲突,因「示播列」与「西播列」口音不同,基列人借此鉴别以法莲人,在约旦河渡口杀了四万二千人。撒母耳记所载以比赞、以伦和押顿三位士师各执政数年。
其他译本
As for the likeness of the living creatures, their appearance was like burning coals of fire, like the appearance of torches: the fire went up and down among the living creatures; and the fire was bright, and out of the fire went forth lightning.
As to the likeness of the living creatures, their appearances <FI>are<Fi> as coals of fire--burning as the appearance of lamps; it is going up and down between the living creatures, and brightness <FI>is<Fi> to the fire, and out of the fire is going forth lightning.
And between the living beings it was like burning coals of fire, as if flames were going one after the other between the living beings; and the fire was bright, and out of the fire went thunder-flames.
交叉参考
And it came to pass, that, when the sun went down, and it was dark, behold a smoking furnace, and …
Who maketh his angels spirits; his ministers a flaming fire:
And their feet were straight feet; and the sole of their feet was like the sole of a calf’s foot: …
Then I lifted up mine eyes, and looked, and behold a certain man clothed in linen, whose loins were girded …
His body also was like the beryl, and his face as the appearance of lightning, and his eyes as lamps …
His countenance was like lightning, and his raiment white as snow:
And out of the throne proceeded lightnings and thunderings and voices: and there were seven lamps of fire burning before …
And I saw another mighty angel come down from heaven, clothed with a cloud: and a rainbow was upon his …
And after these things I saw another angel come down from heaven, having great power; and the earth was lightened …