以西结书 10:11
When they went, they went upon their four sides; they turned not as they went, but to the place whither the head looked they followed it; they turned not as they went.
Context
This verse from 以西结书 Chapter 10 connects to 5 cross-references. 路得记:那时没有王,各人随意而行。拿俄米的家从伯利恒到摩押,两个儿子娶了摩押女子,后来丈夫和儿子都死了,拿俄米劝两个儿媳回自己家,但路得说:「你往哪里去,我也往那里去。」她们一同回到伯利恒。
其他译本
When they went, they went in their four directions: they turned not as they went, but to the place whither the head looked they followed it; they turned not as they went.
In their going, on their four sides they go; they turn not round in their going, for to the place whither the head turneth, after it they go, they turn not round in their going.
When they were moving, they went on their four sides without turning; they went after the head in the direction in which it was looking; they went without turning.
交叉参考
The centurion answered and said, Lord, I am not worthy that thou shouldest come under my roof: but speak the …
When Jesus heard it, he marvelled, and said to them that followed, Verily I say unto you, I have not …
When they went, they went upon their four sides: and they turned not when they went.
Whithersoever the spirit was to go, they went, thither was their spirit to go; and the wheels were lifted up …
And the likeness of their faces was the same faces which I saw by the river of Chebar, their appearances …