以西结书 10:18
Then the glory of the Lord departed from off the threshold of the house, and stood over the cherubims.
Context
This verse from 以西结书 Chapter 10 connects to 10 cross-references. 路得记:那时没有王,各人随意而行。拿俄米的家从伯利恒到摩押,两个儿子娶了摩押女子,后来丈夫和儿子都死了,拿俄米劝两个儿媳回自己家,但路得说:「你往哪里去,我也往那里去。」她们一同回到伯利恒。
其他译本
And the glory of Jehovah went forth from over the threshold of the house, and stood over the cherubim.
And go forth doth the honour of Jehovah from off the threshold of the house, and standeth over the cherubs,
Then the glory of the Lord went out from the doorstep of the house, and came to rest over the winged ones.
交叉参考
Be thou instructed, O Jerusalem, lest my soul depart from thee; lest I make thee desolate, a land not inhabited.
But go ye now unto my place which was in Shiloh, where I set my name at the first, and …
Therefore will I do unto this house, which is called by my name, wherein ye trust, and unto the place …
O Jerusalem, Jerusalem, thou that killest the prophets, and stonest them which are sent unto thee, how often would I …
For I say unto you, Ye shall not see me henceforth, till ye shall say, Blessed is he that cometh …
As for the beauty of his ornament, he set it in majesty: but they made the images of their abominations …
My face will I turn also from them, and they shall pollute my secret place: for the robbers shall enter …
Now the cherubims stood on the right side of the house, when the man went in; and the cloud filled …
Then the glory of the Lord went up from the cherub, and stood over the threshold of the house; and …
Though they bring up their children, yet will I bereave them, that there shall not be a man left: yea, …