以西结书 10:4
Then the glory of the Lord went up from the cherub, and stood over the threshold of the house; and the house was filled with the cloud, and the court was full of the brightness of the Lord’s glory.
Context
This verse from 以西结书 Chapter 10 connects to 10 cross-references. 路得记:那时没有王,各人随意而行。拿俄米的家从伯利恒到摩押,两个儿子娶了摩押女子,后来丈夫和儿子都死了,拿俄米劝两个儿媳回自己家,但路得说:「你往哪里去,我也往那里去。」她们一同回到伯利恒。
其他译本
And the glory of Jehovah mounted up from the cherub, and stood over the threshold of the house; and the house was filled with the cloud, and the court was full of the brightness of Jehovah’s glory.
and become high doth the honour of Jehovah above the cherub, over the threshold of the house, and the house is filled with the cloud, and the court hath been filled with the brightness of the honour of Jehovah.
And the glory of the Lord went up from the winged ones and came to rest over the doorstep of the house; and the house was full of the cloud and the open square was full of the shining of the Lord's glory.
交叉参考
And the temple was filled with smoke from the glory of God, and from his power; and no man was …
As the appearance of the bow that is in the cloud in the day of rain, so was the appearance …
And the glory of the God of Israel was gone up from the cherub, whereupon he was, to the threshold …
Then the glory of the Lord departed from off the threshold of the house, and stood over the cherubims.
Then did the cherubims lift up their wings, and the wheels beside them; and the glory of the God of …
And the glory of the Lord went up from the midst of the city, and stood upon the mountain which …
So the spirit took me up, and brought me into the inner court; and, behold, the glory of the Lord …
The glory of this latter house shall be greater than of the former, saith the Lord of hosts: and in …
And Moses was not able to enter into the tent of the congregation, because the cloud abode thereon, and the …
And Korah gathered all the congregation against them unto the door of the tabernacle of the congregation: and the glory …