以西结书 23:32
Thus saith the Lord God; Thou shalt drink of thy sister’s cup deep and large: thou shalt be laughed to scorn and had in derision; it containeth much.
Context
This verse from 以西结书 Chapter 23 connects to 10 cross-references. 亚扪王拿辖威胁以便以谢,要剜他们右眼为条约;扫罗受神的灵感动,召集以色列人来救援,大获全胜;百姓欢喜,在吉甲膏立扫罗为王。
其他译本
Thus saith the Lord Jehovah: Thou shalt drink of thy sister’s cup, which is deep and large; thou shalt be laughed to scorn and had in derision; it containeth much.
Thus said the Lord Jehovah: The cup of thy sister thou dost drink, The deep and the wide one, (Thou art for laughter and for scorn,) Abundant to contain.
This is what the Lord has said: You will take a drink from your sister's cup, which is deep and wide: you will be laughed at and looked down on, more than you are able to undergo.
交叉参考
And thou shalt become an astonishment, a proverb, and a byword, among all nations whither the Lord shall lead thee.
Then will I cut off Israel out of the land which I have given them; and this house, which I …
Thou hast shewed thy people hard things: thou hast made us to drink the wine of astonishment.
Their blood have they shed like water round about Jerusalem; and there was none to bury them.
Awake, awake, stand up, O Jerusalem, which hast drunk at the hand of the Lord the cup of his fury; …
Behold, I will send and take all the families of the north, saith the Lord, and Nebuchadrezzar the king of …
For thus saith the Lord God of Israel unto me; Take the wine cup of this fury at my hand, …
And it shall be, if they refuse to take the cup at thine hand to drink, then shalt thou say …
Make ye him drunken: for he magnified himself against the Lord: Moab also shall wallow in his vomit, and he …
All that pass by clap their hands at thee; they hiss and wag their head at the daughter of Jerusalem, …