以西结书 27:12
Tarshish was thy merchant by reason of the multitude of all kind of riches; with silver, iron, tin, and lead, they traded in thy fairs.
Context
This verse from 以西结书 Chapter 27 connects to 10 cross-references. 扫罗奉神命灭绝亚玛力人,但他留下了王亚甲和最好的牲畜;撒母耳到来,扫罗说他已遵命,但绵羊的叫声出卖了他;撒母耳说:「听命胜于献祭。」撒母耳砍死亚甲,宣告神已将王国从扫罗夺去;他们就分别了,再未相见。
其他译本
Tarshish was thy merchant by reason of the multitude of all kinds of riches; with silver, iron, tin, and lead, they traded for thy wares.
Tarshish <FI>is<Fi> thy merchant, Because of the abundance of all wealth, For silver, iron, tin, and lead, They have given out thy remnants.
Tarshish did business with you because of the great amount of your wealth; they gave silver, iron, tin, and lead for your goods.
交叉参考
Surely the isles shall wait for me, and the ships of Tarshish first, to bring thy sons from far, their …
Howl, ye ships of Tarshish: for your strength is laid waste.
Pass through thy land as a river, O daughter of Tarshish: there is no more strength.
Pass ye over to Tarshish; howl, ye inhabitants of the isle.
And upon all the ships of Tarshish, and upon all pleasant pictures.
Silver spread into plates is brought from Tarshish, and gold from Uphaz, the work of the workman, and of the …
Sheba, and Dedan, and the merchants of Tarshish, with all the young lions thereof, shall say unto thee, Art thou …
Damascus was thy merchant in the multitude of the wares of thy making, for the multitude of all riches; in …
Syria was thy merchant by reason of the multitude of the wares of thy making: they occupied in thy fairs …
The kings of Tarshish and of the isles shall bring presents: the kings of Sheba and Seba shall offer gifts.