以西结书 27:32
And in their wailing they shall take up a lamentation for thee, and lament over thee, saying, What city is like Tyrus, like the destroyed in the midst of the sea?
Context
This verse from 以西结书 Chapter 27 connects to 8 cross-references. 扫罗奉神命灭绝亚玛力人,但他留下了王亚甲和最好的牲畜;撒母耳到来,扫罗说他已遵命,但绵羊的叫声出卖了他;撒母耳说:「听命胜于献祭。」撒母耳砍死亚甲,宣告神已将王国从扫罗夺去;他们就分别了,再未相见。
其他译本
And in their wailing they shall take up a lamentation for thee, and lament over thee, saying, Who is there like Tyre, like her that is brought to silence in the midst of the sea?
And lifted up for thee have their sons a lamentation, And they have lamented over thee, who <FI>is<Fi> as Tyre? As the cut-off one in the midst of the sea?
And in their weeping they will make a song of grief for you, sorrowing over you and saying, Who is like Tyre, who has come to an end in the deep sea?
交叉参考
Is it nothing to you, all ye that pass by? behold, and see if there be any sorrow like unto …
What thing shall I take to witness for thee? what thing shall I liken to thee, O daughter of Jerusalem? …
And they shall destroy the walls of Tyrus, and break down her towers: I will also scrape her dust from …
It shall be a place for the spreading of nets in the midst of the sea: for I have spoken …
And they shall take up a lamentation for thee, and say to thee, How art thou destroyed, that wast inhabited …
Now, thou son of man, take up a lamentation for Tyrus;
Thy rowers have brought thee into great waters: the east wind hath broken thee in the midst of the seas.
And cried when they saw the smoke of her burning, saying, What city is like unto this great city!