以斯拉记 4:17
Then sent the king an answer unto Rehum the chancellor, and to Shimshai the scribe, and to the rest of their companions that dwell in Samaria, and unto the rest beyond the river, Peace, and at such a time.
Context
This verse from 以斯拉记 Chapter 4 connects to 8 cross-references. 希西家继位,第一件事就是开门洁净圣殿,利未祭司用了十六天将殿内一切污秽的东西清理出去,随后举行了盛大的献祭礼仪,恢复了神的礼拜,全体以色列人大为喜乐,因这件事来得太快了。
其他译本
Thensent the king an answer unto Rehum the chancellor, and to Shimshai the scribe, and to the rest of their companions that dwell in Samaria, and in the rest of the country beyond the River: Peace, and so forth.
An answer hath the king sent unto Rehum counsellor, and Shimshai scribe, and the rest of their companions who are dwelling in Samaria, and the rest beyond the river, `Peace, and at such a time:
Then the king sent an answer to Rehum, the chief ruler, and Shimshai the scribe, and their friends living in Samaria, and to the rest of those across the river, saying, Peace to you:
交叉参考
And in the days of Artaxerxes wrote Bishlam, Mithredath, Tabeel, and the rest of their companions, unto Artaxerxes king of …
Then wrote Rehum the chancellor, and Shimshai the scribe, and the rest of their companions; the Dinaites, the Apharsathchites, the …
This is the copy of the letter that they sent unto him, even unto Artaxerxes the king; Thy servants the …
They sent a letter unto him, wherein was written thus; Unto Darius the king, all peace.
Artaxerxes, king of kings, unto Ezra the priest, a scribe of the law of the God of heaven, perfect peace, …
And into whatsoever house ye enter, first say, Peace be to this house.
Claudius Lysias unto the most excellent governor Felix sendeth greeting.
To all that be in Rome, beloved of God, called to be saints: Grace to you and peace from God …