创世记 31:42

KJV

Except the God of my father, the God of Abraham, and the fear of Isaac, had been with me, surely thou hadst sent me away now empty. God hath seen mine affliction and the labour of my hands, and rebuked thee yesternight.

— 创世记 31:42, King James Version
图像

Cite This Verse

创世记 31:42 (King James Version).

"创世记 31:42." King James Version. Web.

创世记 31:42, King James Version.

Context

This verse from 创世记 Chapter 31 connects to 10 cross-references. 雅各趁拉班剪羊毛时,带着妻儿和牲畜悄然逃走,拉结偷走了父亲的家中神像。拉班追上雅各,双方发生争论;最终在以得塔立碑为约,彼此分离。

Read 创世记 Chapter 31 →

其他译本

ASV

Except the God of my father, the God of Abraham, and the Fear of Isaac, had been with me, surely now hadst thou sent me away empty. God hath seen mine affliction and the labor of my hands, and rebuked thee yesternight.

YLT

unless the God of my father, the God of Abraham, and the Fear of Isaac, had been for me, surely now empty thou hadst sent me away; mine affliction and the labour of my hands hath God seen, and reproveth yesternight.'

BBE

If the God of my father, the God of Abraham and the Fear of Isaac, had not been with me, you would have sent me away with nothing in my hands. But God has seen my troubles and the work of my hands, and this night he kept you back.

交叉参考