创世记 31:42
Except the God of my father, the God of Abraham, and the fear of Isaac, had been with me, surely thou hadst sent me away now empty. God hath seen mine affliction and the labour of my hands, and rebuked thee yesternight.
Context
This verse from 创世记 Chapter 31 connects to 10 cross-references. 雅各趁拉班剪羊毛时,带着妻儿和牲畜悄然逃走,拉结偷走了父亲的家中神像。拉班追上雅各,双方发生争论;最终在以得塔立碑为约,彼此分离。
其他译本
Except the God of my father, the God of Abraham, and the Fear of Isaac, had been with me, surely now hadst thou sent me away empty. God hath seen mine affliction and the labor of my hands, and rebuked thee yesternight.
unless the God of my father, the God of Abraham, and the Fear of Isaac, had been for me, surely now empty thou hadst sent me away; mine affliction and the labour of my hands hath God seen, and reproveth yesternight.'
If the God of my father, the God of Abraham and the Fear of Isaac, had not been with me, you would have sent me away with nothing in my hands. But God has seen my troubles and the work of my hands, and this night he kept you back.
交叉参考
And the Lord came down to see the city and the tower, which the children of men builded.
And the angel of the Lord said unto her, Behold, thou art with child, and shalt bear a son, and …
And she called the name of the Lord that spake unto her, Thou God seest me: for she said, Have …
And Isaac trembled very exceedingly, and said, Who? where is he that hath taken venison, and brought it me, and …
And Leah conceived, and bare a son, and she called his name Reuben: for she said, Surely the Lord hath …
And said unto them, I see your father’s countenance, that it is not toward me as before; but the God …
And he said, Lift up now thine eyes, and see, all the rams which leap upon the cattle are ringstraked, …
And God came to Laban the Syrian in a dream by night, and said unto him, Take heed that thou …
It is in the power of my hand to do you hurt: but the God of your father spake unto …
The God of Abraham, and the God of Nahor, the God of their father, judge betwixt us. And Jacob sware …