创世记 39:8
But he refused, and said unto his master’s wife, Behold, my master wotteth not what is with me in the house, and he hath committed all that he hath to my hand;
Context
This verse from 创世记 Chapter 39 connects to 10 cross-references. 约瑟在埃及被卖给波提乏,因神的同在而凡事亨通,受主人重用。主人之妻引诱约瑟,遭他拒绝后诬告他图谋不轨,约瑟被投入监狱;但神仍与他同在,使他在狱中蒙恩。
其他译本
But he refused, and said unto his master’s wife, Behold, my master knoweth not what is with me in the house, and he hath put all that he hath into my hand:
and he refuseth, and saith unto his lord's wife, `Lo, my lord hath not known what <FI>is<Fi> with me in the house, and all that he hath he hath given into my hand;
But he would not, and said to her, You see that my master keeps no account of what I do in his house, and has put all his property in my control;
交叉参考
My son, if sinners entice thee, consent thou not.
When wisdom entereth into thine heart, and knowledge is pleasant unto thy soul;
To deliver thee from the strange woman, even from the stranger which flattereth with her words;
None that go unto her return again, neither take they hold of the paths of life.
For the lips of a strange woman drop as an honeycomb, and her mouth is smoother than oil:
Remove thy way far from her, and come not nigh the door of her house:
My son, keep thy father’s commandment, and forsake not the law of thy mother:
Lust not after her beauty in thine heart; neither let her take thee with her eyelids.
So he that goeth in to his neighbour’s wife; whosoever toucheth her shall not be innocent.
But whoso committeth adultery with a woman lacketh understanding: he that doeth it destroyeth his own soul.