创世记 4:22

KJV

And Zillah, she also bare Tubal–cain, an instructer of every artificer in brass and iron: and the sister of Tubal–cain was Naamah.

— 创世记 4:22, King James Version
图像

Cite This Verse

创世记 4:22 (King James Version).

"创世记 4:22." King James Version. Web.

创世记 4:22, King James Version.

Context

This verse from 创世记 Chapter 4 connects to 5 cross-references. 该隐和亚伯各献祭物,神悦纳亚伯的却不悦纳该隐的,该隐因此杀了兄弟。神在该隐身上立了记号,将他打发到伊甸东边;章末提到塞特的诞生,人们开始求告神的名。

Read 创世记 Chapter 4 →

其他译本

ASV

And Zillah, she also bare Tubal-cain, the forger of every cutting instrument of brass and iron: and the sister of Tubal-cain was Naamah.

YLT

And Zillah she also bare Tubal-Cain, an instructor of every artificer in brass and iron; and a sister of Tubal-Cain <FI>is<Fi> Naamah.

BBE

And Zillah gave birth to Tubal-cain, who is the father of every maker of cutting instruments of brass and iron: and the sister of Tubal-cain was Naamah.

交叉参考