创世记 45:26
And told him, saying, Joseph is yet alive, and he is governor over all the land of Egypt. And Jacob’s heart fainted, for he believed them not.
Context
This verse from 创世记 Chapter 45 connects to 10 cross-references. 约瑟再也无法强忍,在众兄弟面前放声大哭,向他们表明自己的身份。他安慰兄弟,说神差他来是为了拯救生命;他打发众人回迦南,请父亲全家迁居埃及,法老也欣然应允。
其他译本
And they told him, saying, Joseph is yet alive, and he is ruler over all the land of Egypt. And his heart fainted, for he believed them not.
and they declare to him, saying, `Joseph <FI>is<Fi> yet alive,' and that he <FI>is<Fi> ruler over all the land of Egypt; and his heart ceaseth, for he hath not given credence to them.
And they said to him, Joseph is living, and is ruler over all the land of Egypt. And at this word Jacob was quite overcome, for he had no faith in it.
交叉参考
And all his sons and all his daughters rose up to comfort him; but he refused to be comforted; and …
And Jacob their father said unto them, Me have ye bereaved of my children: Joseph is not, and Simeon is …
And he said, My son shall not go down with you; for his brother is dead, and he is left …
And the one went out from me, and I said, Surely he is torn in pieces; and I saw him …
So now it was not you that sent me hither, but God: and he hath made me a father to …
Haste ye, and go up to my father, and say unto him, Thus saith thy son Joseph, God hath made …
If I had called, and he had answered me; yet would I not believe that he had hearkened unto my …
If I laughed on them, they believed it not; and the light of my countenance they cast not down.
He made him lord of his house, and ruler of all his substance:
When the Lord turned again the captivity of Zion, we were like them that dream.