创世记 6:17

KJV

And, behold, I, even I, do bring a flood of waters upon the earth, to destroy all flesh, wherein is the breath of life, from under heaven; and every thing that is in the earth shall die.

— 创世记 6:17, King James Version
图像

Cite This Verse

创世记 6:17 (King James Version).

"创世记 6:17." King James Version. Web.

创世记 6:17, King James Version.

Context

This verse from 创世记 Chapter 6 connects to 10 cross-references. 人类的罪恶极其严重,神为此忧伤,决意用洪水毁灭一切生灵。唯有挪亚在神眼前蒙恩,神吩咐他按照指定尺寸建造方舟,将全家人和各类动物带入其中。

Read 创世记 Chapter 6 →

其他译本

ASV

And I, behold, I do bring the flood of waters upon the earth, to destroy all flesh, wherein is the breath of life, from under heaven; everything that is in the earth shall die.

YLT

`And I, lo, I am bringing in the deluge of waters on the earth to destroy all flesh, in which <FI>is<Fi> a living spirit, from under the heavens; all that <FI>is<Fi> in the earth doth expire.

BBE

For truly, I will send a great flow of waters over the earth, for the destruction from under the heaven of all flesh in which is the breath of life; everything on the earth will come to an end.

交叉参考