哈巴谷书 3:11
The sun and moon stood still in their habitation: at the light of thine arrows they went, and at the shining of thy glittering spear.
Context
This verse from 哈巴谷书 Chapter 3 connects to 10 cross-references. 撒迦利亚的神谕:锡安的王骑驴进城,必除战马车辆,向列国传讲平安。三十块银钱将拯救者卖掉,扔在圣殿中(弥赛亚的预言)。「我要使大卫家...看见他们所扎的人,哀哭如丧独生子。」活水从耶路撒冷流出,耶和华必作全地的王。
其他译本
The sun and moon stood still in their habitation, At the light of thine arrows as they went, At the shining of thy glittering spear.
Sun--moon--hath stood--a habitation, At the light thine arrows go on, At the brightness, the glittering of thy spear.
At the light of your arrows they went away, at the shining of your polished spear.
交叉参考
And it came to pass, as they fled from before Israel, and were in the going down to Beth–horon, that …
And the sun stood still, and the moon stayed, until the people had avenged themselves upon their enemies. Is not …
At the brightness that was before him his thick clouds passed, hail stones and coals of fire.
Yea, he sent out his arrows, and scattered them; and he shot out lightnings, and discomfited them.
Their line is gone out through all the earth, and their words to the end of the world. In them …
The clouds poured out water: the skies sent out a sound: thine arrows also went abroad.
The voice of thy thunder was in the heaven: the lightnings lightened the world: the earth trembled and shook.
Bow thy heavens, O Lord, and come down: touch the mountains, and they shall smoke.
Cast forth lightning, and scatter them: shoot out thine arrows, and destroy them.
For the Lord shall rise up as in mount Perazim, he shall be wroth as in the valley of Gibeon, …