何西阿书 2:8
For she did not know that I gave her corn, and wine, and oil, and multiplied her silver and gold, which they prepared for Baal.
Context
This verse from 何西阿书 Chapter 2 connects to 10 cross-references. 大卫的最后诗篇:「耶和华是我的磐石、我的山寨、我的救主;他是我的盾牌……我要求告当受赞美的耶和华,我就必从仇敌手中被救出来。」回顾一生受神的保护与引领,以对公义王者统治的盼望作结。
其他译本
For she did not know that I gave her the grain, and the new wine, and the oil, and multiplied unto her silver and gold, which they used for Baal.
And she knew not that I had given to her, The corn, and the new wine, and the oil. Yea, silver I did multiply to her, And the gold they prepared for Baal.
For she had no knowledge that it was I who gave her the grain and the wine and the oil, increasing her silver and gold which they gave to the Baal.
交叉参考
They lavish gold out of the bag, and weigh silver in the balance, and hire a goldsmith; and he maketh …
They shall not drink wine with a song; strong drink shall be bitter to them that drink it.
The new wine mourneth, the vine languisheth, all the merryhearted do sigh.
The ox knoweth his owner, and the ass his master’s crib: but Israel doth not know, my people doth not …
But since we left off to burn incense to the queen of heaven, and to pour out drink offerings unto …
But we will certainly do whatsoever thing goeth forth out of our own mouth, to burn incense unto the queen …
The children gather wood, and the fathers kindle the fire, and the women knead their dough, to make cakes to …
And the man Micah had an house of gods, and made an ephod, and teraphim, and consecrated one of his …
And there was a man of mount Ephraim, whose name was Micah.
And they went out into the fields, and gathered their vineyards, and trode the grapes, and made merry, and went …