以赛亚书 15:2

KJV

He is gone up to Bajith, and to Dibon, the high places, to weep: Moab shall howl over Nebo, and over Medeba: on all their heads shall be baldness, and every beard cut off.

— 以赛亚书 15:2, King James Version
图像

Cite This Verse

以赛亚书 15:2 (King James Version).

"以赛亚书 15:2." King James Version. Web.

以赛亚书 15:2, King James Version.

Context

This verse from 以赛亚书 Chapter 15 connects to 10 cross-references. 神呼召摩西,颁布燔祭的律法:公牛、绵羊、鸽子的献法。祭牲须无残疾,献祭者按手在牲头上,祭司把血洒在坛的四围。

Read 以赛亚书 Chapter 15 →

其他译本

ASV

They are gone up to Bayith, and to Dibon, to the high places, to weep: Moab waileth over Nebo, and over Medeba; on all their heads is baldness, every beard is cut off.

YLT

He hath gone up to Bajith and Dibon, The high places--to weep, On Nebo and on Medeba Moab howleth, On all its heads <FI>is<Fi> baldness, every beard cut off.

BBE

The daughter of Dibon has gone up to the high places, weeping: Moab is sounding her cry of sorrow over Nebo, and over Medeba: everywhere the hair of the head and of the face is cut off.

交叉参考