耶利米书 20:7
O Lord, thou hast deceived me, and I was deceived: thou art stronger than I, and hast prevailed: I am in derision daily, every one mocketh me.
Context
This verse from 耶利米书 Chapter 20 connects to 10 cross-references. 神所要求的:敬畏他、遵行他的道、爱他、尽心尽性服事他。神爱祖宗,是你们的力量和荣耀。遵守诫命的祝福:土地的出产、雨水、丰收;悖逆的警告:「小心,不要心中受迷惑。」
其他译本
O Jehovah, thou hast persuaded me, and I was persuaded; thou art stronger than I, and hast prevailed: I am become a laughing-stock all the day, every one mocketh me.
Thou hast persuaded me, O Jehovah, and I am persuaded; Thou hast hardened me, and dost prevail, I have been for a laughter all the day, Every one is mocking at me,
O Lord, you have been false to me, and I was tricked; you are stronger than I, and have overcome me: I have become a thing to be laughed at all the day, everyone makes sport of me.
交叉参考
Then said I, Ah, Lord God! behold, I cannot speak: for I am a child.
Be not afraid of their faces: for I am with thee to deliver thee, saith the Lord.
For, behold, I have made thee this day a defenced city, and an iron pillar, and brasen walls against the …
And they shall fight against thee; but they shall not prevail against thee; for I am with thee, saith the …
Woe is me, my mother, that thou hast borne me a man of strife and a man of contention to …
Why is my pain perpetual, and my wound incurable, which refuseth to be healed? wilt thou be altogether unto me …
As for me, I have not hastened from being a pastor to follow thee: neither have I desired the woeful …
Then I said, I will not make mention of him, nor speak any more in his name. But his word …
The Lord hath made thee priest in the stead of Jehoiada the priest, that ye should be officers in the …
I was a derision to all my people; and their song all the day.