耶利米书 38:7

KJV

Now when Ebed–melech the Ethiopian, one of the eunuchs which was in the king’s house, heard that they had put Jeremiah in the dungeon; the king then sitting in the gate of Benjamin;

— 耶利米书 38:7, King James Version
图像

Cite This Verse

耶利米书 38:7 (King James Version).

"耶利米书 38:7." King James Version. Web.

耶利米书 38:7, King James Version.

Context

This verse from 耶利米书 Chapter 38 connects to 10 cross-references. 基遍人因惧怕以色列,伪装成远道而来的使者,以破旧衣物和干饼为证,诱使约书亚立约不杀他们;以色列人未求问神就立了约;事后发现真相,约书亚使他们做以色列人永久的劈柴打水之人。

Read 耶利米书 Chapter 38 →

其他译本

ASV

Now when Ebed-melech the Ethiopian, a eunuch, who was in the king’s house, heard that they had put Jeremiah in the dungeon (the king then sitting in the gate of Benjamin),

YLT

And Ebed-Melech the Cushite, a eunuch who <FI>is<Fi> in the king's house, heareth that they have put Jeremiah into the pit; and the king is sitting at the gate of Benjamin,

BBE

Now it came to the ears of Ebed-melech the Ethiopian, an unsexed servant in the king's house, that they had put Jeremiah into the water-hole; the king at that time being seated in the doorway of Benjamin:

交叉参考