耶利米书 52:10
And the king of Babylon slew the sons of Zedekiah before his eyes: he slew also all the princes of Judah in Riblah.
Context
This verse from 耶利米书 Chapter 52 connects to 10 cross-references. 以色列人受欺压后哭号,神兴起士师俄陀聂拯救他们,击败美索不达米亚王;随后是以笏,以左手持剑,独自刺杀摩押王伊矶伦,带领以色列人得安息八十年;珊迦以赶牛棍杀六百非利士人。
其他译本
And the king of Babylon slew the sons of Zedekiah before his eyes: he slew also all the princes of Judah in Riblah.
And the king of Babylon slaughtereth the sons of Zedekiah before his eyes, and also all the princes of Judah hath he slaughtered in Riblah;
And the king of Babylon put the sons of Zedekiah to death before his eyes: and he put to death all the rulers of Judah in Riblah.
交叉参考
And she went, and sat her down over against him a good way off, as it were a bowshot: for …
For how shall I go up to my father, and the lad be not with me? lest peradventure I see …
So that thou shalt be mad for the sight of thine eyes which thou shalt see.
And they slew the sons of Zedekiah before his eyes, and put out the eyes of Zedekiah, and bound him …
And the captain of the guard took Seraiah the chief priest, and Zephaniah the second priest, and the three keepers …
And the king of Babylon smote them, and slew them at Riblah in the land of Hamath. So Judah was …
Thus saith the Lord, Write ye this man childless, a man that shall not prosper in his days: for no …
Then the king of Babylon slew the sons of Zedekiah in Riblah before his eyes: also the king of Babylon …
Moreover he put out Zedekiah’s eyes, and bound him with chains, to carry him to Babylon.
And the captain of the guard took Seraiah the chief priest, and Zephaniah the second priest, and the three keepers …