创世记 21:16

KJV

And she went, and sat her down over against him a good way off, as it were a bowshot: for she said, Let me not see the death of the child. And she sat over against him, and lift up her voice, and wept.

— 创世记 21:16, King James Version
图像

Cite This Verse

创世记 21:16 (King James Version).

"创世记 21:16." King James Version. Web.

创世记 21:16, King James Version.

Context

This verse from 创世记 Chapter 21 connects to 10 cross-references. 神按所应许的眷顾撒拉,她怀孕生下了以撒,亚伯拉罕为他行了割礼。撒拉要求赶走夏甲和以实玛利,亚伯拉罕不舍,但神吩咐他照撒拉所说的行,并应许以实玛利也必成大国。

Read 创世记 Chapter 21 →

其他译本

ASV

And she went, and sat her down over against him a good way off, as it were a bowshot: for she said, Let me not look upon the death of the child. And she sat over against him, and lifted up her voice, and wept.

YLT

And she goeth and sitteth by herself over-against, afar off, about a bow-shot, for she said, `Let me not look on the death of the lad;' and she sitteth over-against, and lifteth up her voice, and weepeth.

BBE

And she went some distance away, about an arrow flight, and seating herself on the earth, she gave way to bitter weeping, saying, Let me not see the death of my child.

交叉参考