耶利米书 7:34
Then will I cause to cease from the cities of Judah, and from the streets of Jerusalem, the voice of mirth, and the voice of gladness, the voice of the bridegroom, and the voice of the bride: for the land shall be desolate.
Context
This verse from 耶利米书 Chapter 7 connects to 10 cross-references. 流便支派和迦得支派请求在约旦河东安居,因那里适合牧养牲畜。摩西同意,条件是他们的战士须协助其他支派征服迦南,事后才可回来安居。
其他译本
Then will I cause to cease from the cities of Judah, and from the streets of Jerusalem, the voice of mirth and the voice of gladness, the voice of the bridegroom and the voice of the bride; for the land shall become a waste.
And I have caused to cease from cities of Judah, And from streets of Jerusalem, The voice of joy, and the voice of gladness, Voice of bridegroom, and voice of bride, For the land doth become a desolation!
And in the towns of Judah and in the streets of Jerusalem, I will put an end to the laughing voices, the voice of joy and the voice of the newly-married man and the voice of the bride: for the land will become a waste.
交叉参考
The mirth of tabrets ceaseth, the noise of them that rejoice endeth, the joy of the harp ceaseth.
The new wine mourneth, the vine languisheth, all the merryhearted do sigh.
Then said I, Lord, how long? And he answered, Until the cities be wasted without inhabitant, and the houses without …
And her gates shall lament and mourn; and she being desolate shall sit upon the ground.
Your country is desolate, your cities are burned with fire: your land, strangers devour it in your presence, and it …
Thus saith the Lord; Again there shall be heard in this place, which ye say shall be desolate without man …
Moreover I will take from them the voice of mirth, and the voice of gladness, the voice of the bridegroom, …
For thus saith the Lord of hosts, the God of Israel; Behold, I will cause to cease out of this …
For thus hath the Lord said, The whole land shall be desolate; yet will I not make a full end.
And the light of a candle shall shine no more at all in thee; and the voice of the bridegroom …