约伯记 32:2
Then was kindled the wrath of Elihu the son of Barachel the Buzite, of the kindred of Ram: against Job was his wrath kindled, because he justified himself rather than God.
Context
This verse from 约伯记 Chapter 32 connects to 10 cross-references. 以利法指控约伯的罪孽——欺压人、留下穷人和孤儿、拒绝帮助弱势,劝约伯悔改归向神,除去不义,全心向祂,必得恢复和平安。
其他译本
Then was kindled the wrath of Elihu the son of Barachel the Buzite, of the family of Ram: against Job was his wrath kindled, because he justified himself rather than God.
and burn doth the anger of Elihu son of Barachel the Buzite, of the family of Ram; against Job hath his anger burned, because of his justifying himself more than God;
And Elihu, the son of Barachel the Buzite, of the family of Ram, was angry, burning with wrath against Job, because he seemed to himself more right than God;
交叉参考
Huz his firstborn, and Buz his brother, and Kemuel the father of Aram,
Is it good unto thee that thou shouldest oppress, that thou shouldest despise the work of thine hands, and shine …
As God liveth, who hath taken away my judgment; and the Almighty, who hath vexed my soul;
God forbid that I should justify you: till I die I will not remove mine integrity from me.
Thou art become cruel to me: with thy strong hand thou opposest thyself against me.
For Job hath said, I am righteous: and God hath taken away my judgment.
Should I lie against my right? my wound is incurable without transgression.
Shall even he that hateth right govern? and wilt thou condemn him that is most just?
Is it fit to say to a king, Thou art wicked? and to princes, Ye are ungodly?
Thinkest thou this to be right, that thou saidst, My righteousness is more than God’s?