约翰福音 16:21
A woman when she is in travail hath sorrow, because her hour is come: but as soon as she is delivered of the child, she remembereth no more the anguish, for joy that a man is born into the world.
Context
This verse from 约翰福音 Chapter 16 connects to 10 cross-references. 爱的篇章(哥林多前书13):方言和先知讲道若没有爱都是空的;「爱是恒久忍耐,又有恩慈……不计算人的恶,不喜欢不义,只喜欢真理……凡事包容,凡事相信,凡事盼望,凡事忍耐。爱是永不止息。」方言和知识都会废去;「如今常存的有信,有望,有爱,这三样,其中最大的是爱。」
其他译本
A woman when she is in travail hath sorrow, because her hour is come: but when she is delivered of the child, she remembereth no more the anguish, for the joy that a man is born into the world.
`The woman, when she may bear, hath sorrow, because her hour did come, and when she may bear the child, no more doth she remember the anguish, because of the joy that a man was born to the world.
When a woman is about to give birth she has sorrow, because her hour is come; but when she has given birth to the child, the pain is put out of her mind by the joy that a man has come into the world.
交叉参考
We have been with child, we have been in pain, we have as it were brought forth wind; we have …
Lord, in trouble have they visited thee, they poured out a prayer when thy chastening was upon them.
And they shall be afraid: pangs and sorrows shall take hold of them; they shall be in pain as a …
For when they shall say, Peace and safety; then sudden destruction cometh upon them, as travail upon a woman with …
Alas! for that day is great, so that none is like it: it is even the time of Jacob’s trouble; …
Ask ye now, and see whether a man doth travail with child? wherefore do I see every man with his …
And she brought forth a man child, who was to rule all nations with a rod of iron: and her …
And she being with child cried, travailing in birth, and pained to be delivered.
And her neighbours and her cousins heard how the Lord had shewed great mercy upon her; and they rejoiced with …
Now Elisabeth’s full time came that she should be delivered; and she brought forth a son.