路加福音 1:58
And her neighbours and her cousins heard how the Lord had shewed great mercy upon her; and they rejoiced with her.
Context
This verse from 路加福音 Chapter 1 connects to 10 cross-references. 耶稣在最后的晚餐前为门徒洗脚:「我是你们的主,你们的夫子,尚且洗你们的脚,你们也当彼此洗脚。」他预告有人卖他;「一个新命令,彼此相爱,你们若有彼此相爱的心,众人因此就认出你们是我的门徒了。」
其他译本
And her neighbors and her kinsfolk heard that the Lord had magnified his mercy towards her; and they rejoiced with her.
and the neighbours and her kindred heard that the Lord was making His kindness great with her, and they were rejoicing with her.
And it came to the ears of her neighbours and relations that the Lord had been very good to her, and they took part in her joy.
交叉参考
Behold now, thy servant hath found grace in thy sight, and thou hast magnified thy mercy, which thou hast shewed …
And Sarah said, God hath made me to laugh, so that all that hear will laugh with me.
And the women said unto Naomi, Blessed be the Lord, which hath not left thee this day without a kinsman, …
And the women her neighbours gave it a name, saying, There is a son born to Naomi; and they called …
He maketh the barren woman to keep house, and to be a joyful mother of children. Praise ye the Lord.
Shall I bring to the birth, and not cause to bring forth? saith the Lord: shall I cause to bring …
Rejoice ye with Jerusalem, and be glad with her, all ye that love her: rejoice for joy with her, all …
And thou shalt have joy and gladness; and many shall rejoice at his birth.
Thus hath the Lord dealt with me in the days wherein he looked on me, to take away my reproach …
Rejoice with them that do rejoice, and weep with them that weep.