约翰福音 19:20
This title then read many of the Jews: for the place where Jesus was crucified was nigh to the city: and it was written in Hebrew, and Greek, and Latin.
Context
This verse from 约翰福音 Chapter 19 connects to 9 cross-references. 哥林多后书1:保罗赞美「一切安慰的神」:「神安慰我们在一切患难中,叫我们能用神所赐的安慰去安慰那遭各样患难的人。」他解释为何改变行程,宣称他的行事为人合乎天良;基督在他们当中成了「是」:「神的应许不论有多少,在基督都是是的。」
其他译本
This title therefore read many of the Jews, for the place where Jesus was crucified was nigh to the city; and it was written in Hebrew, and in Latin, and in Greek.
this title, therefore, read many of the Jews, because the place was nigh to the city where Jesus was crucified, and it was having been written in Hebrew, in Greek, in Roman.
The writing was seen by a number of the Jews, for the place where Jesus was put to death on the cross was near the town; and the writing was in Hebrew and Latin and Greek.
交叉参考
And he gathered them together into a place called in the Hebrew tongue Armageddon.
And they had a king over them, which is the angel of the bottomless pit, whose name in the Hebrew …
Wherefore Jesus also, that he might sanctify the people with his own blood, suffered without the gate.
And when we were all fallen to the earth, I heard a voice speaking unto me, and saying in the …
(And when they heard that he spake in the Hebrew tongue to them, they kept the more silence: and he …
And when he had given him licence, Paul stood on the stairs, and beckoned with the hand unto the people. …
And as Paul was to be led into the castle, he said unto the chief captain, May I speak unto …
When Pilate therefore heard that saying, he brought Jesus forth, and sat down in the judgment seat in a place …
Now there is at Jerusalem by the sheep market a pool, which is called in the Hebrew tongue Bethesda, having …