约翰福音 21:2
There were together Simon Peter, and Thomas called Didymus, and Nathanael of Cana in Galilee, and the sons of Zebedee, and two other of his disciples.
Context
This verse from 约翰福音 Chapter 21 connects to 10 cross-references. 哥林多后书3:哥林多人是保罗用圣灵书写在心版上的书信,不是用墨水;旧约的荣耀,若有定罪的职事尚且有荣耀,赐义的职事就更荣耀了;「我们众人既然敞着脸,得以看见主的荣光,好像从镜子里返照,就变成主的形状,从荣耀到荣耀,正是从主(圣灵)而来。」
其他译本
There were together Simon Peter, and Thomas called Didymus, and Nathanael of Cana in Galilee, and the sons of Zebedee, and two other of his disciples.
There were together Simon Peter, and Thomas who is called Didymus, and Nathanael from Cana of Galilee, and the <FI>sons<Fi> of Zebedee, and two others of his disciples.
Simon Peter, Thomas named Didymus, Nathanael of Cana in Galilee, the sons of Zebedee, and two others of his disciples were all together.
交叉参考
And Hebron, and Rehob, and Hammon, and Kanah, even unto great Zidon;
And going on from thence, he saw other two brethren, James the son of Zebedee, and John his brother, in …
And they immediately left the ship and their father, and followed him.
And so was also James, and John, the sons of Zebedee, which were partners with Simon. And Jesus said unto …
Philip findeth Nathanael, and saith unto him, We have found him, of whom Moses in the law, and the prophets, …
And the third day there was a marriage in Cana of Galilee; and the mother of Jesus was there:
This beginning of miracles did Jesus in Cana of Galilee, and manifested forth his glory; and his disciples believed on …
So Jesus came again into Cana of Galilee, where he made the water wine. And there was a certain nobleman, …
Then said Thomas, which is called Didymus, unto his fellowdisciples, Let us also go, that we may die with him.
And Thomas answered and said unto him, My Lord and my God.