约书亚记 24:6
And I brought your fathers out of Egypt: and ye came unto the sea; and the Egyptians pursued after your fathers with chariots and horsemen unto the Red sea.
Context
This verse from 约书亚记 Chapter 24 connects to 10 cross-references. 摩西宣告以色列人顺服的丰盛祝福:生育、庄稼、牲畜将大丰盛,降雨按时而至,被仇敌的国在本地借钱给万国,必为首不为尾。
其他译本
And I brought your fathers out of Egypt: and ye came unto the sea; and the Egyptians pursued after your fathers with chariots and with horsemen unto the Red Sea.
And I bring out your fathers from Egypt, and ye go into the sea, and the Egyptians pursue after your fathers, with chariot and with horsemen, to the Red Sea;
I took your fathers out of Egypt: and you came to the Red Sea; and the Egyptians came after your fathers to the Red Sea, with their war-carriages and their horsemen.
交叉参考
And the children of Israel journeyed from Rameses to Succoth, about six hundred thousand on foot that were men, beside …
And it came to pass the selfsame day, that the Lord did bring the children of Israel out of the …
And the Lord spake unto Moses, saying,
And the Lord said unto Moses, Wherefore criest thou unto me? speak unto the children of Israel, that they go …
And thou didst divide the sea before them, so that they went through the midst of the sea on the …
Thou hast with thine arm redeemed thy people, the sons of Jacob and Joseph. Selah.
Thou leddest thy people like a flock by the hand of Moses and Aaron.
He divided the sea, and caused them to pass through; and he made the waters to stand as an heap.
To him which divided the Red sea into parts: for his mercy endureth for ever:
But overthrew Pharaoh and his host in the Red sea: for his mercy endureth for ever.