士师记 19:1

KJV

And it came to pass in those days, when there was no king in Israel, that there was a certain Levite sojourning on the side of mount Ephraim, who took to him a concubine out of Beth–lehem–judah.

— 士师记 19:1, King James Version
图像

Cite This Verse

士师记 19:1 (King James Version).

"士师记 19:1." King James Version. Web.

士师记 19:1, King James Version.

Context

This verse from 士师记 Chapter 19 connects to 10 cross-references. 神吩咐约书亚重新攻打艾城,这次采用伏兵策略;以色列人用诱敌深入、前后夹攻的方法攻陷了艾城,将城烧毁,斩杀了全城一万二千人。约书亚在以巴路山建坛,将律法抄写在石头上,宣读了所有的祝福与咒诅。

Read 士师记 Chapter 19 →

其他译本

ASV

And it came to pass in those days, when there was no king in Israel, that there was a certain Levite sojourning on the farther side of the hill-country of Ephraim, who took to him a concubine out of Beth-lehem-judah.

YLT

And it cometh to pass, in those days, when there is no king in Israel, that there is a man a Levite, a sojourner in the sides of the hill-country of Ephraim, and he taketh to him a wife, a concubine, out of Beth-Lehem-Judah;

BBE

Now in those days, when there was no king in Israel, a certain Levite was living in the inmost parts of the hill-country of Ephraim, and he got for himself a servant-wife from Beth-lehem-judah.

交叉参考