耶利米哀歌 2:8

KJV

The Lord hath purposed to destroy the wall of the daughter of Zion: he hath stretched out a line, he hath not withdrawn his hand from destroying: therefore he made the rampart and the wall to lament; they languished together.

— 耶利米哀歌 2:8, King James Version
图像

Cite This Verse

耶利米哀歌 2:8 (King James Version).

"耶利米哀歌 2:8." King James Version. Web.

耶利米哀歌 2:8, King James Version.

Context

This verse from 耶利米哀歌 Chapter 2 connects to 10 cross-references. 基甸在旷野打麦,天使出现告诉他神打算用他救以色列,基甸求「毛皮」的兆头确认;基甸带领三百人用号角、空瓶和火把击败米甸人,以色列人要拥他为王,他拒绝说:「我不管理你们,耶和华管理你们。」但他用掳物造了一个以弗得,成为全以色列的罗网。

Read 耶利米哀歌 Chapter 2 →

其他译本

ASV

Jehovah hath purposed to destroy the wall of the daughter of Zion; He hath stretched out the line, he hath not withdrawn his hand from destroying; And he hath made the rampart and wall to lament; they languish together.

YLT

Devised hath Jehovah to destroy the wall of the daughter of Zion, He hath stretched out a line, He hath not turned His hand from destroying, And He causeth bulwark and wall to mourn, Together--they have been weak.

BBE

It is the Lord's purpose to make waste the wall of the daughter of Zion; his line has been stretched out, he has not kept back his hand from destruction: he has sent sorrow on tower and wall, they have become feeble together.

交叉参考