耶利米哀歌 3:24
The Lord is my portion, saith my soul; therefore will I hope in him.
Context
This verse from 耶利米哀歌 Chapter 3 connects to 10 cross-references. 基甸的儿子亚比米勒用七十块银子雇来无赖流氓,在一块石头上杀死了他七十个兄弟,唯有最小的约坦逃脱。他用寓言诅咒亚比米勒的暴政;三年后亚比米勒在以比勒围城,一个女人用磨石砸他,他自杀身亡,以免被女人所杀的耻辱。
其他译本
Jehovah is my portion, saith my soul; therefore will I hope in him.
My portion <FI>is<Fi> Jehovah, hath my soul said, Therefore I hope for Him.
I said to myself, The Lord is my heritage; and because of this I will have hope in him.
交叉参考
And David was greatly distressed; for the people spake of stoning him, because the soul of all the people was …
And they were helped against them, and the Hagarites were delivered into their hand, and all that were with them: …
Though he slay me, yet will I trust in him: but I will maintain mine own ways before him.
The Lord is the portion of mine inheritance and of my cup: thou maintainest my lot.
Be of good courage, and he shall strengthen your heart, all ye that hope in the Lord.
Behold, the eye of the Lord is upon them that fear him, upon them that hope in his mercy;
Why art thou cast down, O my soul? and why art thou disquieted within me? hope thou in God: for …
Why art thou cast down, O my soul? and why art thou disquieted within me? hope in God: for I …
Trust in him at all times; ye people, pour out your heart before him: God is a refuge for us. …
My flesh and my heart faileth: but God is the strength of my heart, and my portion for ever.