利未记 23:7
In the first day ye shall have an holy convocation: ye shall do no servile work therein.
Context
This verse from 利未记 Chapter 23 connects to 7 cross-references. 神颁布赎罪日(大赦之日)礼仪:大祭司必须先为自己和全家献赎罪祭,再为会众献祭,将两只公山羊抽签——一只献给神,另一只(阿撒泻勒之羊)承担全会众的罪孽,被送进旷野。
其他译本
In the first day ye shall have a holy convocation: ye shall do no servile work.
on the first day ye have a holy convocation, ye do no servile work;
On the first day you will have a holy meeting; you may do no sort of field-work.
交叉参考
Seven days ye shall offer an offering made by fire unto the Lord: on the eighth day shall be an …
On the first day shall be an holy convocation: ye shall do no servile work therein.
Ye shall do no servile work therein: but ye shall offer an offering made by fire unto the Lord.
And ye shall proclaim on the selfsame day, that it may be an holy convocation unto you: ye shall do …
But ye shall offer an offering made by fire unto the Lord seven days: in the seventh day is an …
And on the seventh day ye shall have an holy convocation; ye shall do no servile work.
In the first day shall be an holy convocation; ye shall do no manner of servile work therein: