路加福音 2:25
And, behold, there was a man in Jerusalem, whose name was Simeon; and the same man was just and devout, waiting for the consolation of Israel: and the Holy Ghost was upon him.
Context
This verse from 路加福音 Chapter 2 connects to 10 cross-references. 离别讲辞(约翰14):「不要心里忧愁,你们信神,也当信我;在我父的家里,有许多住处。我去原是为你们预备地方去的。」「我就是道路、真理、生命。」「我比父小。」神必差遣圣灵,他要住在你们里面。
其他译本
And behold, there was a man in Jerusalem, whose name was Simeon; and this man was righteous and devout, looking for the consolation of Israel: and the Holy Spirit was upon him.
And lo, there was a man in Jerusalem, whose name <FI>is<Fi> Simeon, and this man is righteous and devout, looking for the comforting of Israel, and the Holy Spirit was upon him,
And there was then in Jerusalem a man whose name was Simeon; and he was an upright man, fearing God and waiting for the comfort of Israel: and the Holy Spirit was on him.
交叉参考
And it shall be said in that day, Lo, this is our God; we have waited for him, and he …
Comfort ye, comfort ye my people, saith your God.
Joseph of Arimathea, an honourable counsellor, which also waited for the kingdom of God, came, and went in boldly unto …
And they were both righteous before God, walking in all the commandments and ordinances of the Lord blameless.
And it came to pass, that, when Elisabeth heard the salutation of Mary, the babe leaped in her womb; and …
And his father Zacharias was filled with the Holy Ghost, and prophesied, saying,
And she coming in that instant gave thanks likewise unto the Lord, and spake of him to all them that …
(The same had not consented to the counsel and deed of them;) he was of Arimathea, a city of the …
A devout man, and one that feared God with all his house, which gave much alms to the people, and …
And they said, Cornelius the centurion, a just man, and one that feareth God, and of good report among all …