路加福音 2:48
And when they saw him, they were amazed: and his mother said unto him, Son, why hast thou thus dealt with us? behold, thy father and I have sought thee sorrowing.
Context
This verse from 路加福音 Chapter 2 connects to 4 cross-references. 离别讲辞(约翰14):「不要心里忧愁,你们信神,也当信我;在我父的家里,有许多住处。我去原是为你们预备地方去的。」「我就是道路、真理、生命。」「我比父小。」神必差遣圣灵,他要住在你们里面。
其他译本
And when they saw him, they were astonished; and his mother said unto him, Son, why hast thou thus dealt with us? behold, thy father and I sought thee sorrowing.
And, having seen him, they were amazed, and his mother said unto him, `Child, why didst thou thus to us? lo, thy father and I, sorrowing, were seeking thee.'
And when they saw him they were surprised, and his mother said to him, Son, why have you done this to us? see, your father and I have been looking for you with sorrow.
交叉参考
While he yet talked to the people, behold, his mother and his brethren stood without, desiring to speak with him.
And he said unto them, How is it that ye sought me? wist ye not that I must be about …
And Jesus himself began to be about thirty years of age, being (as was supposed) the son of Joseph, which …
And all bare him witness, and wondered at the gracious words which proceeded out of his mouth. And they said, …