路加福音 22:39
And he came out, and went, as he was wont, to the mount of Olives; and his disciples also followed him.
Context
This verse from 路加福音 Chapter 22 connects to 10 cross-references. 割礼之争:有人说外邦人必须受割礼才能得救;耶路撒冷会议(使徒行传15):彼得、巴拿巴、保罗、雅各各陈意见;雅各总结:「我的意见是不可难为那归服神的外邦人」;结论:外邦信徒只须远避偶像、淫乱、勒死之物的血,无需割礼。
其他译本
And he came out, and went, as his custom was, unto the mount of Olives; and the disciples also followed him.
And having gone forth, he went on, according to custom, to the mount of the Olives, and his disciples also followed him,
And he came out, and went, as his way was, to the Mountain of Olives, and the disciples went with him.
交叉参考
And when they drew nigh unto Jerusalem, and were come to Bethphage, unto the mount of Olives, then sent Jesus …
And when they had sung an hymn, they went out into the mount of Olives.
Then cometh Jesus with them unto a place called Gethsemane, and saith unto the disciples, Sit ye here, while I …
Then saith he unto them, My soul is exceeding sorrowful, even unto death: tarry ye here, and watch with me.
And Jesus entered into Jerusalem, and into the temple: and when he had looked round about upon all things, and …
And when even was come, he went out of the city.
And as he sat upon the mount of Olives over against the temple, Peter and James and John and Andrew …
And when they had sung an hymn, they went out into the mount of Olives.
And they came to a place which was named Gethsemane: and he saith to his disciples, Sit ye here, while …
And saith unto them, My soul is exceeding sorrowful unto death: tarry ye here, and watch.