路加福音 22:56
But a certain maid beheld him as he sat by the fire, and earnestly looked upon him, and said, This man was also with him.
Context
This verse from 路加福音 Chapter 22 connects to 6 cross-references. 割礼之争:有人说外邦人必须受割礼才能得救;耶路撒冷会议(使徒行传15):彼得、巴拿巴、保罗、雅各各陈意见;雅各总结:「我的意见是不可难为那归服神的外邦人」;结论:外邦信徒只须远避偶像、淫乱、勒死之物的血,无需割礼。
其他译本
And a certain maid seeing him as he sat in the light of the fire, and looking stedfastly upon him, said, This man also was with him.
and a certain maid having seen him sitting at the light, and having earnestly looked at him, she said, `And this one was with him!'
And a certain woman-servant, seeing him in the light of the fire, and looking at him with attention, said, This man was with him.
交叉参考
Now Peter sat without in the palace: and a damsel came unto him, saying, Thou also wast with Jesus of …
And Jesus said, Let her alone; why trouble ye her? she hath wrought a good work on me.
And in the evening he cometh with the twelve.
And as Peter was beneath in the palace, there cometh one of the maids of the high priest:
But he denied, saying, I know not, neither understand I what thou sayest. And he went out into the porch; …
Then saith the damsel that kept the door unto Peter, Art not thou also one of this man’s disciples? He …