马可福音 14:68
But he denied, saying, I know not, neither understand I what thou sayest. And he went out into the porch; and the cock crew.
Context
This verse from 马可福音 Chapter 14 connects to 9 cross-references. 生来瞎眼的人在安息日被医治(用泥土);法利赛人审问他和他的父母;那人说:「我从前是瞎的,如今看见了」;法利赛人驱逐他;他相信耶稣是神的儿子;耶稣说:「我来是为了审判,叫那看不见的可以看见,叫那看见的反瞎了眼。」
其他译本
But he denied, saying, I neither know, nor understand what thou sayest: and he went out into the porch; and the cock crew.
and he denied, saying, `I have not known <FI>him<Fi> , neither do I understand what thou sayest;' and he went forth without to the porch, and a cock crew.
But he said, I have no knowledge of him, or of what you are saying: and he went out into the doorway; and there came the cry of a cock.
交叉参考
And when he was gone out into the porch, another maid saw him, and said unto them that were there, …
And again he denied with an oath, I do not know the man.
But Peter said unto him, Although all shall be offended, yet will not I.
But he spake the more vehemently, If I should die with thee, I will not deny thee in any wise. …
And the second time the cock crew. And Peter called to mind the word that Jesus said unto him, Before …
Simon Peter said unto him, Lord, whither goest thou? Jesus answered him, Whither I go, thou canst not follow me …
Jesus answered him, Wilt thou lay down thy life for my sake? Verily, verily, I say unto thee, The cock …
If we suffer, we shall also reign with him: if we deny him, he also will deny us:
If we believe not, yet he abideth faithful: he cannot deny himself.