路加福音 4:35
And Jesus rebuked him, saying, Hold thy peace, and come out of him. And when the devil had thrown him in the midst, he came out of him, and hurt him not.
Context
This verse from 路加福音 Chapter 4 connects to 10 cross-references. 圣灵的工作(约翰16):「他既来了,就要叫世人自己知道罪,知道义,知道审判。」「我去,是你们的益处;若我不去,保惠师就不来。」他应许门徒:「你们将有忧愁,但你们的忧愁要变为喜乐」;「在世上你们有患难,但你们可以放心,我已经胜了世界。」
其他译本
And Jesus rebuked him, saying, Hold thy peace, and come out of him. And when the demon had thrown him down in the midst, he came out of him, having done him no hurt.
And Jesus did rebuke him, saying, `Be silenced, and come forth out of him;' and the demon having cast him into the midst, came forth from him, having hurt him nought;
And Jesus said to him, Be quiet, and come out of him. And when the evil spirit had put him down on the earth in the middle of them, he came out of him, having done him no damage.
交叉参考
Therefore rejoice, ye heavens, and ye that dwell in them. Woe to the inhabiters of the earth and of the …
And the spirit cried, and rent him sore, and came out of him: and he was as one dead; insomuch …
And he straitly charged them that they should not make him known.
And unclean spirits, when they saw him, fell down before him, and cried, saying, Thou art the Son of God.
And when the unclean spirit had torn him, and cried with a loud voice, he came out of him.
And Jesus rebuked the devil; and he departed out of him: and the child was cured from that very hour.
And he saith unto them, Why are ye fearful, O ye of little faith? Then he arose, and rebuked the …
But when a stronger than he shall come upon him, and overcome him, he taketh from him all his armour …
And as he was yet a coming, the devil threw him down, and tare him. And Jesus rebuked the unclean …
And, lo, a spirit taketh him, and he suddenly crieth out; and it teareth him that he foameth again, and …