路加福音 5:23

KJV

Whether is easier, to say, Thy sins be forgiven thee; or to say, Rise up and walk?

— 路加福音 5:23, King James Version
图像

Cite This Verse

路加福音 5:23 (King James Version).

"路加福音 5:23." King James Version. Web.

路加福音 5:23, King James Version.

Context

This verse from 路加福音 Chapter 5 connects to 2 cross-references. 耶稣的大祭司祷告(约翰17):「父啊,时候到了,愿你荣耀你的儿,使儿也荣耀你。」为门徒代祷:「求你保守他们,使他们不受那恶者的侵害。」为将来信徒祷告:「愿他们都合而为一,正如你父在我里面,我在你里面。」

Read 路加福音 Chapter 5 →

其他译本

ASV

Which is easier, to say, Thy sins are forgiven thee; or to say, Arise and walk?

YLT

which is easier--to say, Thy sins have been forgiven thee? or to say, Arise, and walk?

BBE

Which is the simpler: to say, You have forgiveness for your sins; or to say, Get up and go?

交叉参考