路加福音 8:1
And it came to pass afterward, that he went throughout every city and village, preaching and shewing the glad tidings of the kingdom of God: and the twelve were with him,
Context
This verse from 路加福音 Chapter 8 connects to 10 cross-references. 约翰21:加利利海边,门徒整夜未捞到鱼,早晨岸上的陌生人(复活的耶稣)叫他们撒网右边,网满不能拉;彼得认出他,跳进水里向他游去;三次问彼得:「你爱我吗?」三次命令:「你牧养我的羊」,预告彼得的殉道方式;耶稣说:「你跟从我吧。」
其他译本
And it came to pass soon afterwards, that he went about through cities and villages, preaching and bringing the good tidings of the kingdom of God, and with him the twelve,
And it came to pass thereafter, that he was going through every city and village, preaching and proclaiming good news of the reign of God, and the twelve <FI>are<Fi> with him,
And it came about, after a short time, that he went through town and country giving the good news of the kingdom of God, and with him were the twelve,
交叉参考
The Spirit of the Lord God is upon me; because the Lord hath anointed me to preach good tidings unto …
To appoint unto them that mourn in Zion, to give unto them beauty for ashes, the oil of joy for …
And he preached in their synagogues throughout all Galilee, and cast out devils.
And Simon he surnamed Peter;
And Judas Iscariot, which also betrayed him: and they went into an house.
And Jesus went about all Galilee, teaching in their synagogues, and preaching the gospel of the kingdom, and healing all …
And Jesus went about all the cities and villages, teaching in their synagogues, and preaching the gospel of the kingdom, …
Now the names of the twelve apostles are these; The first, Simon, who is called Peter, and Andrew his brother; …
Simon the Canaanite, and Judas Iscariot, who also betrayed him.
And it came to pass, when Jesus had made an end of commanding his twelve disciples, he departed thence to …