路加福音 9:36
And when the voice was past, Jesus was found alone. And they kept it close, and told no man in those days any of those things which they had seen.
Context
This verse from 路加福音 Chapter 9 connects to 5 cross-references. 耶稣升天前命门徒留在耶路撒冷等候圣灵;升天时两位白衣天使说:「你们为什么站着望天呢,这耶稣必照你们看见他升天的样子降临。」门徒返回楼上聚集祷告,其中有妇女和耶稣的母亲;他们为第十二位使徒抽签,选出马提亚代替犹大。
其他译本
And when the voice came, Jesus was found alone. And they held their peace, and told no man in those days any of the things which they had seen.
and when the voice was past, Jesus was found alone; and they were silent, and declared to no one in those days anything of what they have seen.
And after the voice was gone they saw that Jesus was by himself. And they kept quiet, and said nothing at that time to anyone of the things which they had seen.
交叉参考
A time to rend, and a time to sew; a time to keep silence, and a time to speak;
And as they came down from the mountain, Jesus charged them, saying, Tell the vision to no man, until the …
For he wist not what to say; for they were sore afraid.
And as they came down from the mountain, he charged them that they should tell no man what things they …
And they kept that saying with themselves, questioning one with another what the rising from the dead should mean.